Search RPD Archives
Limit search to: Subject & Body Subject Author
Sort by:

[rpd] Appeal against softlanding-bis declaration of consensus

Lee Howard Lee.Howard at retevia.net
Tue Jan 9 21:42:01 UTC 2018


The original was "Tant que les détracteurs intempestifs comme andrew et sa
bande”

I would translate that as “Insasmuch as the tempestuous detractors like
Andrew and his band…”

SVP, Kangamutima Zabika, corrigez-moi si j’ai tort.

Lee


On 1/9/18, 3:58 PM, "Owen DeLong" <owen at delong.com> wrote:

>> Then:
>> I hope we don't continue to address each other as
>> "les détracteurs intempestifs comme ______ et sa bande”
>
>Can someone provide a better translation? Google gave me:
>
>“Inopportune detractors like ______ and his tape”
>
>I’m assuming that has to be somewhat incorrect.
>
>In any case, I’m sorry if you consider my intervention stating the
>obvious problems with this proposal to be inopportune. FWIW, I consider
>the problems with the proposal and the efforts to ram it down the
>community’s throat despite significant opposition to be quite inopportune
>as well.
>
>Owen
>
>
>
>_______________________________________________
>RPD mailing list
>RPD at afrinic.net
>https://lists.afrinic.net/mailman/listinfo/rpd





More information about the RPD mailing list