[Community-Discuss] Improving participation of Francophone and Arab countries
sara.alamin at sudren.edu.sd
Sat Jan 2 17:05:41 UTC 2016
Happy New year, And Wish you all the best
Thanks Mr.Hytham for your reply and the clarification.
But when I said (if AFRINIC started a program for translation) I meant if AFRINIC can use a public tool and make all the content/Policies/materials online then can ask the community to help in the translation (Arabic, French ....etc). even If not all the content translated but at least we start.
Last year me and some colleagues asked AFRINIC to translate some materials to Arabic and indeed we managed to do so . however I do not see them online or even AFRINIC used them as a start point to complete that.
also It is not about using common language to make make all the community interact with it . maybe I want to participate, I need to show you my opinion but I can not, because we are talking different languages and sorry Mr.Borg not because I have English as "Second" language I should in-force to transact with that language.
----- Original Message -----
From: "Hytham El-Nakhal" <hytham at tra.gov.eg>
To: community-discuss at afrinic.net
Cc: "virtual borg" <virtual.borg at gmail.com>, "Owen DeLong" <owen at delong.com>, "Sara Alamin" <sara.alamin at sudren.edu.sd>, "SamiSalih" <sami at ntc.gov.sd>
Sent: Saturday, January 2, 2016 3:57:45 AM
Subject: Improving participation of Francophone and Arab countries
Hi Borg and All,
Happy New Year for All :)
@Borg, Let's continue our brain-storm on how to increase participation from Francophone and Arab countries on the Community mailing-list.
Sure staff can provide this statistics but may be it'll give us a false indication, for example if 10 community members visit one specific page for 100 times (then we have 1000 hits) while 500 members visit other specific page for 2 times each (then we have 1000 hits), which page is important ? I prefer that community put their priority list important
pages and then seek for an accredited translator to volunteer and translate it to Arabic.
Let me brief the discussion done on rpd list and open it for the whole community, we discussed how to improve the participation of community members from Francophone and Arab countries in AFRINIC activities? Some colleagues from community claimed that the reason is translation in meetings is English and French only.. and website pages are in English and trainings done in English and French ... The discussion almost conclude that the official language of AFRINIC is English and for Arabic translation there is a suggestion to get feed back from community to elaborate the important web pages to be translated..
So, What else do you think are the reasons for low participation of community members from Francophone and Arab countries in AFRINIC activities?
Haitham El Nakhal, as a community member.
2016-01-01 12:24 GMT+04:00 Hytham El-Nakhal <hytham at tra.gov.eg<mailto:hytham at tra.gov.eg>>:
> 1. Translate the most important pages.
Good, let's open this discussion on the community-discuss list to know what are the important pages need to be translated from community point of view. You can take the lead and drop the first email for community on community-discuss at afrinic.net<mailto:community-discuss at afrinic.net><mailto:community-discuss at afrinic.net<mailto:community-discuss at afrinic.net>>
staff can help by provide web statistics of page access by arabic-speaking countries.
Borg le Chevalier
"Common sense is what tells us the world is flat"
More information about the Community-Discuss