<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.6000.16525" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Arial size=2>AR,</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Je peux aider pour la traduction
Anglais-Français, Français-Anglais. </FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Amicalement,</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Victor.</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
<DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
<DIV
style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B>
<A title=annerachel@gmail.com href="mailto:annerachel@gmail.com">Anne-Rachel
Inné</A> </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A title=africann@afrinic.net
href="mailto:africann@afrinic.net">africann@afrinic.net</A> </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Wednesday, August 29, 2007 11:55
AM</DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> [AfrICANN-discuss] Help on
Translations -- Aide a la traduction desdocuments ICANN</DIV>
<DIV><BR></DIV>
<P class=MsoNormal>Dear Colleagues:</P>
<P class=MsoNormal>As you know, ICANN is working to provide more access to its
key documents in non-English editions.</P>
<P class=MsoNormal>What you may not know is that each translated document must
be checked before it is made publicly by someone either on the staff, or in
the ICANN community, who is fluent in both English and the language of the
translated text, to ensure that the quality of the translation is good, but
also that ICANN-specific terminology and phrases are correctly rendered in the
translated text.</P>
<P class=MsoNormal>The increase in volume of translated documents means that
the existing pool of translation checkers is no longer sufficient to the
task.</P>
<P class=MsoNormal>If we could get an additional five checkers in the
languages listed below, by rotating through the list of checkers we could
ensure that the 'fatigue factor' was removed for a good while - and also
increase the capacity of the system to release translations in a more timely
fashion.</P>
<P class=MsoNormal><SPAN
style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: Helvetica"></SPAN>Do you know anyone who
would be happy to help? Do you speak any of these languages (alongside
English) with sufficient skill to volunteer yourself? <BR><SPAN
style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: Helvetica"></SPAN>If the answer to either
of those questions is "yes" please send an email to: <A
href="mailto:trans-comm@icann.org"><SPAN
style="COLOR: rgb(0,6,240)">trans-comm@icann.org</SPAN></A>, with the
following information:</P>
<P class=MsoNormal><SPAN
style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: Helvetica"> </SPAN>1) Name of the
Checker<BR>2) Languages they can check<BR>3) Contact info for the person (an
email address and, if possible, a phone number too)</P>
<P class=MsoNormal><SPAN
style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: Helvetica"> </SPAN>The languages we
need are:</P>
<P class=MsoNormal><SPAN
style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: Helvetica"></SPAN>Spanish<BR>Brazilian
Portuguese<BR>French<BR>Arabic<BR>Russian<BR>Chinese</P>
<P class=MsoNormal><SPAN
style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: Helvetica"></SPAN>Please note that no
assumptions should be made that the above-listed languages represent anything
more than languages in which translated texts of some documents will be made
available from time to time, and for which we need checkers in the interim
period whilst a more holistic enterprise-wide approach to multilingualism is
developed in concert with the community.</P>
<P class=MsoNormal>There will be some special 'thank yous' to the people who
help with this task over time - but the biggest thank you will be from the
community themselves. Because of these key people, more people will be able to
participate in the work of ICANN throughout the world, and a greater diversity
of views and a richer debate will be had by all stakeholders.</P>
<P class=MsoNormal><SPAN
style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: Helvetica"> </SPAN>We hope you will
pass this along to suitable potential checkers and thanks in advance for your
help!</P><SPAN style="FONT-FAMILY: Arial">-------</SPAN>
<P class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: Arial">Regards,</SPAN><BR><SPAN
style="FONT-FAMILY: Times"></SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: Arial">The ICANN
Translations Committee</SPAN><BR><A
href="mailto:trans-comm@icann.org">trans-comm@icann.org</A></P><SPAN lang=FR
style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'">---------------------------------------------------------------------------------------------------------<BR
style="PAGE-BREAK-BEFORE: always" clear=all></SPAN>
<P class=MsoNormal><SPAN lang=FR>Chers collègues :<BR><BR>Comme vous le savez,
ICANN travaille a <SPAN> </SPAN>faire en sorte que ses documents
principaux soient en éditions non-Anglaises.<BR>Ce que vous pourriez ne pas
savoir est que chaque document traduit doit être vérifié avant qu'il ne soit
publique par quelqu'un du personnel, ou de la communauté ICANN, qui est à
l'aise en anglais et aussi dans la langue du texte traduit, pour s'assurer que
la qualité de la traduction est bonne, mais également que la terminologie et
les expressions spécifiques de l'ICANN sont correctement rendues dans le texte
traduit.<BR><BR>L'augmentation du volume de documents traduits signifie que le
groupe existant de vérificateurs de traduction n'est plus suffisant pour la
charge de travail.<BR><BR>Si nous pouvions obtenir cinq vérificateurs
additionnels dans les langues énumérées ci-dessous, et faire une rotation sur
la liste des vérificateurs nous pourrions nous assurer que le « facteur
fatigue » est diminué pour un bon moment - et nous pourrions augmenter
également la capacité du système a traduire plus vite et rendre donc les
documents traduits accessibles assez vite.<BR><BR>Est-ce que vous connaitriez
des personnes susceptibles de nous aider ? Parlez-vous un de ces langues
(en plus de l'anglais) avec la compétence suffisante pour vous porter
volontaire? <BR><BR>Si la réponse à l'une ou l'autre de ces questions est
oui veuillez envoyer un email à : <A
href="mailto:trans-comm@icann.org">trans-comm@icann.org</A>, avec
l'information suivante :<BR><BR>1) Nom du vérificateur<BR>2) Langues qu'ils
peut vérifier<BR>3) Contact de la personne (une adresse email et, si possible,
un numéro de téléphone)<BR><BR>Les langues dont nous avons besoin sont
:<BR><BR>Espagnol<BR>Portugais
brésilien<BR>Français<BR>Arabe<BR>Russe<BR>Chinois<BR><BR>Veuillez noter que
ces langues ne sont que celles dans lesquelles certains documents seront
traduits de temps en temps et pour lesquelles nous avons besoin de
vérificateurs ; et que la liste de langues ci-dessus n'est en aucun cas
une liste définitive des langues de travail de l'ICANN. Une approche plus
complète du multilinguisme au sein de l'organisation sera développée avec la
communauté.</SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN lang=FR>L'ICANN remerciera spécialement les personnes
qui aident pour ce travail - mais les plus grands merci viendront de la
communauté elle même. A cause du travail de ces personnes clés, il y aura
beaucoup plus de participants au travail d'ICANN dans le monde entier, et une
plus grande diversité des points de vues et une discussion plus
riche.<BR></SPAN></P>
<P class=MsoNormal><SPAN lang=FR>Nous espérons que vous passerez ce message a
des vérificateurs potentiels et merci d'avance pour votre aide !<BR>--
<BR>Très cordialement, <BR>Le Comité de traductions
d'ICANN</SPAN></P><BR>-- <BR>This message has been scanned for viruses and
<BR>dangerous content by <A
href="http://www.mailscanner.info/"><B>MailScanner</B></A>, and is
<BR>believed to be clean.
<P>
<HR>
<P></P>_______________________________________________<BR>AfrICANN mailing
list<BR>AfrICANN@afrinic.net<BR>https://lists.afrinic.net/mailman/listinfo.cgi/africann<BR></BLOCKQUOTE></BODY><br />--
<br />This message has been scanned for viruses and
<br />dangerous content by
<a href="http://www.mailscanner.info/"><b>MailScanner</b></a>, and is
<br />believed to be clean.
</HTML>